Tag Archives: oral history

Papu Hroni: pârmithlu şi cânticlu ali Iţi arâchitâ di Arbineşi

 Credits: ViraFilms, Proiect Avdhela, Biblioteca Culturii Aromâne
 
[ Grandpa Sofronie (Hroni) Bacula, a 100 year old Aromanian from Constanţa, Romania, telling the story of a girl named Iţa, who lived long ago in his birthplace in Greece. The events related to her kidnapping by the Albanians have been consacrated by the comunity through a song, that has passed through time, being brought by the Aromanians here in Romania, after their exodus from Greece.]
 
 
Iţa mea, Iţa-ali dadi,
Ai le le, Iţa mea, Iţa-ali dadi.
 
Di trei ańi, lea, isusitâ,
Ai le le, di trei ańi, lea isusitâ.
 
Di trei meşi, lea, înveastâ noauâ,
Ai le le, di trei meşi, lea, înveastâ noauâ.
 
Yini  toamna, lea, şi cu ploi,
Ai le le, yini toamna, lea, şi cu ploi.
 
Încarcâ-Armâńil’i, lea, cu fumel’i,
Ai le le, încarcâ-Armâńil’i, lea, cu fumel’i.
 
Iţa-ş tradzi, lea, calauzlu,
Ai le le, Iţa -ş tradzi, lea, calauzlu.
 
Tu pâduri, lea, scutidoasâ,
Ai le le, tu pâduri, lea, scutidoasâ.
 
Îl’i işirâ, lea, Arbineşl’i-n-cali,
Ai lele, îl’i işirâ Arbineşl’i-n-cali.
 
Arbineşl’i, lea, u-arâchirâ,
Ai le le, Arbineşl’i, lea, u-arâchirâ.
 
U-arâchirâ, lea, hima-nghiosu,
Ai le le, u-arâchirâ, lea, hima-nghiosu.
 
Seamnili li-arcarâ stri-cali,
Ai le le, seamnili li-arcarâ stri-cali.
 
Bârnulu a l’ei la dzaţi metri,
Ai le le, bârnulu a l’ei la dzaţi metri.
 
Cipa- a l’ei, lea, la yinghiţ metri.
Ai le le, cipa- a l’ei, lea, la yinghiţ metri.
 
 
Parti di-tu xitâxearea trâ cântiţi andreaptâ di Pareea Dhyeata/ Avdhela tu hoarâli di Armâńi di Dobrogea. Muabeti cu Sofronie (Hroni) Bacula, Tancea alu Godi, Tilcu Bacula, Şula Bacula, Gică Godi, Avgustu 2010, Custanţa.